【CM】09/04:西島秀俊來到充滿積雪的北海道陸別町,這裡有「日本最寒冷城市」的稱號,日本史上最冷的氣溫零下38度在此錄得。然而西島來此宣傳冷氣機?其實是不斷送出暖風為極寒的地方送暖。所以說法上用「空調」比「冷氣機」正確,事實上英語和日語都翻譯出來就是空調。要改口嗎?
西島秀俊 Panasonic 寒冷地空調「不會停止的暖意」篇
廣告源自:http://panasonic.jp/aircon/kanreichi/
想看更多精彩日本廣告,歡迎訂閱「劍心放送 KenshinTV」YouTube頻道: