《MIU404》第5話 (7.5分)


Share


今集痛斥外勞被剝削的社會問題,劇情配合有力數據,揭示到日本尋夢的外國人悲歌,放眼世界都有同樣問題發生,值得反思。題旨立意深遠,劇本沒大問題,但演外國人的演員刻意發音不正感到違和難以投入,劫犯感情線火花欠奉,導致高潮位效果大打折扣。珠玉在前,變成開播以來最失色的一集。

作者:萍兒
收視:12.5%


編 劇:野木亞紀子
導 演:塚原亞由子、竹村謙太郎
監 製:新井順子

音 樂:得田真裕
主題歌:米津玄師「感電」

官 網:連結
維 基:連結

演 員

伊吹藍 — 綾野剛 主演
志摩一未 — 星野源 主演
九重世人 — 岡田健史
陣馬耕平 — 橋本潤
桔梗由弦 — 麻生久美子
特派員REC — 渡邊圭祐
糸卷貴志 — 金井勇太
我孫子豆治 — 生瀨勝久
西田ふみこ — 平野文


繼續以社會弱勢一群為題材,今集竟然是探討外勞被剝削的問題,想不到野木亞紀子連在日本的外國人權利都關注,為他們寫了一集故事抱不平,單是這份膽識已值得加許。正如本集內影片網特派員REC(渡邊圭祐)向主流媒體賣相關消息時,對方不屑一顧,可以看得出日本人對於外勞問題並不關心也不感興趣,以此作為劇集題材當然也是一大挑戰。

故事以便利店出現外國人連環搶劫案開始,志摩一未(星野源)和伊吹藍(綾野剛)喬裝便利店店員守株代兔等劫犯出現,二人互動鬥嘴繼續娛樂性高,當中適合當演員的吐槽從戲裡到戲外格外有趣。輕而易舉制服了劫犯,但同一時間另一便利店亦發生搶劫案,原來是網上召集外國人同一時間去搶劫的案件,而且被抓的劫犯大多都是從東南亞來日本工作的廉價外勞,讓人覺得他們此舉是報復社會。

在便利店打工的留學生小梅(Phongchi)是越南人,因為劫犯在作案過程中,小梅在保險庫拿財物出來時似乎跟劫犯用越南語說話,警方懷疑她跟劫犯私通。劫犯逃走了,所以志摩和伊吹便跟蹤小梅展開追查。在跟蹤過程中,他們發現小梅除了在便利店打工(一周27小時)外,還同時在餐館和物流公司打工,日以繼夜,工作時數遠超過留學生一周的最多能工作的28小時。

在小梅唸的日語學校,事務員水森(渡辺大知)透露出八成學生都是以留學之名來日本打工賺快錢,甚至舉出很具體的數字,這些人在家鄉平均月入僅3萬日元,但在日本月入可高達20萬日元,所以不惜借錢來日本,但來到後卻發現完全是另一回事,所以只能多打幾份工才能還債。這些具體的數字很清楚指出外勞的辛酸,來到夢想的國度卻淪為任勞任怨的機器,相當無奈。

記得筆者曾經看過類似劇中情況的報導,同樣指出很多日本留學生根本不去上課而是為了打工,可見劇中描述的事實真確。其實這個情況不止發生在日本,套用於全世界也是如此。筆者公司也有不少來自東南亞地區的外勞,眼看離鄉別井的他們比本地人刻苦耐勞得多,但工資往往低一截,從這個角度看會覺得對外勞很不公平;但他們可能捱數年便能儲夠錢回鄉買房子,而我們可能做一輩子才能還清房貸……

這個揭示外勞被剝削的故事,功課做得足,劇本描寫上沒太大問題,內容有深度有反思,但演出來卻有點強差人意。大概是演出中有外國人說日語的日劇通病,日語口音都變得怪怪的(去年筆者寫《輪到你》的欣怡時也提過),演小梅的演員Phongchi是有越南血統的日本女優,本身能操流利日語,這次配合演留學生,說話聽起來很刻意,讓人很難入戲。

另外小梅的台詞配合其留學生角色而刻意忽視文法(這也是另一個破案伏筆),但有時只用單字串連起來溝通,連助詞和最簡單的句子結構都欠奉,程度未免太差了吧?這程度居然能在便利店打工?然後她除了「大丈夫」的意思不明白(帶出日本人曖昧不明)外,全部日本人說的話都能聽懂?只能說,日本人掌握不了外國人學日語的痛點和犯錯點,要寫入劇中相當困難。


    


發表留言

Share


瀏覽次數:166  |   文章分類: 每周劇評  加入書籤: 永久連結